The Grand Tribunal and the Hiberian invasion

The group talks a bit amongst itself, and soon one member raises a hand in greeting, and calls back in Gaelic "Hello stranger!"

Arnar circles above them, keeping an eye out. He does not do much to hide himself, but he does make wide circles, to make it less obvious, using cloud cover when appropriate.

[Unless I missed something we are on the road headed West so working from that. if not I can edit the post.]

Bran approaches closer with his winning smile. "I am Bran, there we are no longer strangers. Are you also headed to Limerick? With the Ua Broin and the Ua Tuáthal clans raiding in the mountains it could be safer if we travel together for a ways?"

Bran examines the group, trying to size them up.

[Also assuming the others headed west here.]

"You know the road to Carlow, no?" Sionnach asks Ronan. "Mind showing me the way? Forests are more my specialty." He shapeshifts into his fox form and while unsure about what to do on the road there, he thinks they at least gotta keep an eye out.

"It could be, unless you are allied with either of those clans, and are here to scout us out." There is some discussion amongst the group and one steps forward and casts upon you- apparently a forceless casting, then the speaker asks "Do you swear you mean no harm to us, or any member of our party, physically, economically, or otherwise, excluding the possibility of the honor of our women?"

[I’m assuming he casts in Latin and with Gestures.]

Before the speaker can even start, Bran jumps back, making the sign of the cross. In Gaelic Bran hisses, “Sorcery! What foul curse did you put upon me, wizard?”

[Com+Guile roll of 7]

"Not a foul curse, merely an enchantment to ensure you speak the truth. If you would rather be on your way than travel with such as we, I'm sure we can handle the mountain raiders should they choose to assault us."

[Is Bran able to discern any further information about these folks by how they interact? Does the Gaelic speaker seem to be but a guide or is he one of the ones who seems more "in charge" (aka magi)? Are all the magi men? How many seem to be grogs? etc. I can roll folk ken though some of that info might be available without a roll (things like total number of group, composition of men/women). Going back and looking at what has been said about this group it mostly amounts to: a group of 5 magi leave towards the west, they don't have carts horses etc, and information about their magical security systems when they camp.]

The explanation seems to placate Bran. "I will not make your absurdly open-ended oath, especially not with those who might curse me as the Tuatha Dé do but I am not in league with the Ua Broin or Ua Tuáthal clans and I mean you no harm."

The group is mixed men and women, and the speaker seems to be one of the ones in charge. As you speak everything is normal until the words "I mean you no harm" pass you lips, and with them a breath of frost.

[If it was a Forceless Casting my Form Resistance would apply, wouldn't it? For Mentem that's a 15.]

point, I was thinking solely in terms of parma- the spell fails.
The group relaxes and welcomes you to join with them in their travel.

[Does the Gaelic speaker seem like a native speaker of Gaelic?]

He seems like a long term but not necessarily native speaker. Like one of the English that have been here for a couple of decades.

Bran says, "Perhaps some music would help make the walk go faster? If someone would carry the case I could play my fiddle while we follow the road." and he begins to pull out his fiddle.

"Let's not, while I'm sure we can handle any raiders, I'd prefer not to advertise our location."

Bran puts his fiddle back in its case and stands, "Well, then perhaps a story? though you might be the only one to understand. I can speak English, a bit, but I'm not sure if I could do the poetry of any of the tales I know justice."

"If you are going to tell a tale, it would probably be best to tall it in English. What is lost in poetry will be gained in the sharing."

Bran decides to tell a story he's told in English before, to the woman who taught him English. He tells the story of Finn MacCumhaill, the giant (in one of the tellings) who sleeps below Qui Sonant Pro Quieto (though he never uses is modern name). He tells a tale from Finn's childhood where he outsmarts adults.

[Not completely sure what you would like to do about the language, English (West Midlands) 3? I assume it would count a 4 for anyone who speaks that Dialect, 3 for anyone with a general specialty (limiting my Prof: Storyteller to that), and 2 for anyone with a different dialect specialty. and I just roll once.]

[EDIT: Just want to be clear this is a mundane story, he is not trying to influence anyone magically.]

As you tell the story the other travelers are mostly quiet, until one of them says in a low voice to another, in Latin, "Do you suppose we should tell him we don't speak English either?"

Bran continues to tell another tale in English, continuing to try and determine if they are carrying anything particularly valuable by watching how the grogs and magi behave around any of the items they are carrying, whether a grog gets reprimanded for not being careful enough, if they mention something in Latin, or any other sign he might be able to tell.